Комментарии

ЛопухинНыне ты узнаешь, что сделает раб твой. Осторожный ответ Давида был истолкован Анхусом в благоприятном для себя смысле.

Другие переводы

ТурконякаІ сказав Давид до Анхуса: Отже тепер пізнаєш, що вчинить твій раб. І сказав Анхус до Давида: Так, я тебе поставлю начальником охорони на всі дні.
ОгієнкаІ сказав Давид до Ахіша: „Тому́ тепер ти пізна́єш, що́ зробить твій раб“. А Ахіш сказав до Давида: „Тому то зроблю́ тебе сторожем моєї голови по всі дні“.
RSTИ сказал Давид Анхусу: ныне ты узнаешь, что сделает раб твой. И сказал Анхус Давиду: за то я сделаю тебя хранителем головы моей на все время.
MDRДавид ответил: "Конечно! Ты сам увидишь, на что способен твой слуга!" Анхус сказал: "Очень хорошо: тогда я сделаю тебя своим телохранителем на всю жизнь".
NASB+And David said to Achish, "Very well, you shall know what your servant can do." So Achish said to David, "Very well, I will make you my bodyguard for life. "