Турконяка | І злякався Ілія і встав і пішов через свою душу і приходить до Вирсавії Юди і оставив там свого слугу. |
Огієнка | І побачив він це, і встав та й пішов, боячи́сь за душу свою́. І прийшов він до Юдиної Беер-Шеви, і позоставив там свого хло́пця. |
RST | Увидев это, он встал и пошел, чтобы спасти жизнь свою, и пришел в Вирсавию, которая в Иудее, и оставил отрока своего там. |
MDR | Когда Илия услышал об этом, он очень испугался и убежал, чтобы спасти свою жизнь. Он пришёл в Вирсавию Иудейскую и оставил там своего слугу, которого взял с собой. |
NASB+ | And he was afraid and arose and ran for his life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there. |