Другие переводы

Турконякаі зробили їхнє серце непослушним, щоб не вислухати мій закон і слова, які післав Господь Вседержитель в його дусі рукою раніших пророків. І був великий гнів від Господа Вседержителя.
РБОПревратили сердца в камень, чтоб не слышать Закона, тех слов, что посылал Господь Воинств Своим Духом, через прежних пророков. Тогда сильно прогневался Господь Воинств!
RSTИ сердце свое окаменили, чтобы не слышать закона и слов, которые посылал Господь Саваоф Духом Своим через прежних пророков; за то и постиг их великий гнев Господа Саваофа.
MDRОни были упрямы и не подчинились закону. Всемогущий Господь, через Дух Свой, послал слово к народу Своему через пророков, но народ их не послушал. И тогда разгневался Всемогущий Господь.
NASB+"And they made their hearts [like] flint so that they could not hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the Lord of hosts.