Турконяка | В тому дні буде те, що на уздечці коня, святе Господеві Вседержителеві, і будуть казани в Господньому домі наче посудини перед лицем жертівника, |
РБО | Тогда и на колокольчике коня будет написано: «святыня Господня», и даже котлы в Храме Господнем будут так же святы, как чаши перед жертвенником. |
RST | В то время даже на конских уборах будет начертано: «Святыня Господу», и котлы в доме Господнем будут, как жертвенные чаши перед алтарем. |
NASB+ | In that day there will [be inscribed] on the bells of the horses, "HOLY TO THE LORD." And the cooking pots in the Lord's house will be like the bowls before the altar. |