Комментарии
Лопухин | Общий смысл этого заключительного отдела состоит в указании полного довольства и удовлетворения, какого достигла Невеста в осуществившемся, наконец, давно желанном ею безраздельном общении со своим... |
Другие переводы
Турконяка | Мій виноградник, мій, переді мною. Тисяча тобі, Соломоне, і двісті тим, що стережуть його плід. |
РБО | У меня есть свой виноградник. Получай, Соломон, свою тысячу, виноградари — по две сотни!» [Он:] |
RST | А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести — стерегущим плоды его. |
MDR | Ты можешь, Соломон, себе оставить тысячу, дай каждому, кто виноград принёс, по двести сиклей серебром. А мой виноградник я буду держать для себя. |
NASB+ | "My very own vineyard is at my disposal; The thousand [shekels] are for you, Solomon, And two hundred are for those who take care of its fruit." |