Турконяка | Я, Іван, ваш брат і спільник у скорботі, і в царстві, і в терпінні Ісуса [Христа], був на острові, що зветься Патмос, за слово Боже і за свідчення Ісуса [Христа]. |
РБО | Я, Иоанн, ваш брат, в единении с Иисусом разделяющий с вами беды, Царство и стойкость, был на острове Па́тмос за Слово Божье и свидетельство Иисуса. |
RST | Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа. |
MDR | Я Иоанн, брат ваш, разделяющий с вами страдания, царство и долготерпение во Христе. Я был на острове Патмосе, когда проповедовал слово Божье и свидетельство Иисуса Христа. |
NASB+ | I, John, your brother and fellow partaker in the tribulation and kingdom and perseverance [which are] in Jesus, was on the island called Patmos, because of the word of God and the testimony of Jesus. |