Турконяка | Багатьом братам у Господі мої кайдани додали сміливости і вони набралися відваги без страху звіщати слово. |
РБО | и у большинства братьев оно лишь укрепило надежду на Господа и побудило их еще смелей и бесстрашней проповедовать Весть. |
RST | и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие. |
MDR | К тому же, большинство братьев в Господе собрались с духом из-за моего заключения и стали более откровенно и без страха высказываться о слове Божьем. |
NASB+ | and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear. |