| Турконяка | І буде вам вічним законом. І хто кропить воду покроплення випере свою одіж, і хто доторкнеться до води покроплення буде нечистим до вечора. | 
| РБО | Это им предписание навеки.    Тот, кто окроплял водой очищения, должен постирать свою одежду. Всякий, кто прикоснется к воде очищения, останется нечистым до вечера. | 
| RST | И да будет это для них уставом вечным. И кропивший очистительною водою пусть вымоет одежды свои; и прикоснувшийся к очистительной воде нечист будет до вечера. | 
| MDR | Этот устав будет для вас вечным. Если человека окропили очистительной водой, он должен также выстирать и свои одежды. Всякий, кто прикоснётся к очистительной воде, будет нечист до вечера. | 
| NASB+ | 'So it shall be a perpetual statute for them. And he who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening. |