Турконяка | І відступили від шатра Корея довкруги. І Датан і Авірон вийшли, і стали при дверях своїх шатер, і їхні жінки і їхні діти і їхній маєток. |
РБО | Люди отошли подальше от жилищ Кораха, Датана и Авирама. А Датан и Авирам остались стоять у входа в свои шатры, вместе с женами, детьми и младенцами. |
RST | И отошли они со всех сторон от жилища Корея, Дафана и Авирона; а Дафан и Авирон вышли и стояли у дверей шатров своих с женами своими и сыновьями своими и с малыми детьми своими. |
MDR | И вот народ отошёл в сторону от шатров Корея, Дафана и Авирона, а Дафан и Авирон вышли и стояли у своих шатров вместе со своими жёнами, детьми и младенцами. |
NASB+ | So they got back from around the dwellings of Korah, Dathan and Abiram; and Dathan and Abiram came out [and] stood at the doorway of their tents, along with their wives and their sons and their little ones. |