Турконяка | Я Господь сказав. Поправді так зроблю з цим поганим збором, що повстав проти Мене. Будуть вигублені в цій пустині і там помруть. |
РБО | Это говорю Я, Господь! Клянусь, что так Я и поступлю с этой общиной негодяев, взбунтовавшихся против Меня. Они найдут свой конец в этой пустыне! Они здесь и умрут!» |
RST | Я, Господь, говорю, и так и сделаю со всем сим злым обществом, восставшим против Меня: в пустыне сей все они погибнут и перемрут. |
MDR | Я, Господь, говорю и обещаю, что так и сделаю со всем этим нечестивым народом. Эти люди восстали против Меня, и потому все умрут в этой пустыне". |
NASB+ | 'I, the Lord, have spoken, surely this I will do to all this evil congregation who are gathered together against Me. In this wilderness they shall be destroyed, and there they shall die.' " |