| Турконяка | Сказав їй: Нехай спочатку наситяться діти, бо негаразд відібрати хліб у дітей і кинути щенятам. | 
| РБО | «Пусть сначала насытятся дети, — сказал ей Иисус. — Нехорошо отнять хлеб у детей и бросить собакам». | 
| RST |  Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. | 
| MDR | Иисус сказал: "Прежде дай насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить его собакам". | 
| NASB+ | And He was saying to her, "Let the children be satisfied first, for it is not good to take the children's bread and throw it to the dogs." |