Комментарии

Лопухин

О чуде насыщения народа евангелист Лука говорит, сокращая рассказ Марка (Мк 6:30-44; ср. Мф 14:13-21). Он только точнее...

Другие переводы

ТурконякаА він сказав до них: Дайте ви їм їсти. Вони відповіли: Немає в нас нічого, окрім п'яти хлібів та двох рибин. Хіба підемо та купимо їжу для всього цього народу.
РБО«Накормите их вы», — сказал им Иисус.
  «У нас ничего нет, только пять хлебов и две рыбы, — ответили они. — Уж не пойти ли нам самим купить пищи для всех этих людей?»
RSTНо Он сказал им: вы дайте им есть. Они сказали: у нас нет более пяти хлебов и двух рыб; разве нам пойти купить пищи для всех сих людей?
MDRНо Он сказал им: "Вы сами дайте им чего-нибудь поесть!" Они же ответили: "Всё, что у нас есть, это пять хлебов и две рыбины. Ты хочешь, чтобы мы пошли и купили еды для всех этих людей?"
NASB+But He said to them, "You give them [something] to eat!" And they said, "We have no more than five loaves and two fish, unless perhaps we go and buy food for all these people."