| Турконяка | Але чи не скаже йому: Приготуй щось повечеряти, підпережись і прислуговуй, поки я їстиму й питиму, а потім їстимеш і питимеш ти? | 
| РБО | Не правда ли, ты скажешь ему: „Приготовь мне ужин, подпояшься и прислуживай, пока я буду есть и пить, а потом будешь есть и пить сам“. | 
| RST | Напротив, не скажет ли ему: «приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам»? | 
| MDR | Ты ему скорее скажешь: «Приготовь мне поесть, потом смени одежду и прислуживай мне, пока я ем и пью, а после и сам можешь есть и пить». | 
| NASB+ | "But will he not say to him, 'Prepare something for me to eat, and [properly] clothe yourself and serve me until I have eaten and drunk; and afterward  you will eat and drink'? |