Комментарии

РБОИн 11:1
Лопухин «В продолжение пути». Было ли это во время путешествия Господа в Иерусалим на Пасху страданий или еще ранее того сказать с решительностью ничего нельзя. Также и Лука не говорит, что это за...
МакАртур одно селение Вифания, расположенная двумя милями (3,2 км) восточнее храма в Иерусалиме, на восточном склоне Елеонской горы. Там жили Мария, Марфа и Лазарь (ср. Ин...

Другие переводы

ТурконякаА як ішли вони [і] сам він увійшов до якогось села, то одна жінка, на ім'я Марта, прийняла його [до своєї оселі].
РБОПродолжая путь, Иисус с учениками зашел в деревню. Там Его приняла у себя женщина по имени Марфа.
RST В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;
MDRОднажды, когда Иисус и ученики Его были в пути, Он вошёл в одно селение. Женщина, по имени Марфа, оказала Ему радушное гостеприимство.
NASB+Now as they were traveling along, He entered a certain village; and a woman named Martha welcomed Him into her home.