Комментарии
| Лопухин | «Однажды». Некоторые толкователи пытаются разъяснить это неопределенное выражение евангелиста и определяют, когда именно случилось рассматриваемое здесь происшествие и, следовательно,... |
| МакАртур | в порядке своей чреды Т.е. была его очередь для исполнения обязанностей служения в храме в одну из двух годовых очередей (см. пояснение к ст 5). |
Другие переводы
| Турконяка | Одного разу, як він за своєю денною чергою служив перед Богом, |
| РБО | И вот однажды, когда Захария совершал богослужение (подошла очередь служить священникам его смены), |
| RST | Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом, |
| MDR | Однажды, когда пришло время его роду служить в храме и Захария должен был служить, как священник, перед Богом, |
| NASB+ | Now it came about, while he was performing his priestly service before God in the [appointed] order of his division, |