Комментарии

Лопухин «Однажды». Некоторые толкователи пытаются разъяснить это неопределенное выражение евангелиста и определяют, когда именно случилось рассматриваемое здесь происшествие и, следовательно,...
МакАртурв порядке своей чреды Т.е. была его очередь для исполнения обязанностей служения в храме в одну из двух годовых очередей (см. пояснение к ст 5).

Другие переводы

ТурконякаОдного разу, як він за своєю денною чергою служив перед Богом,
РБОИ вот однажды, когда Захария совершал богослужение (подошла очередь служить священникам его смены),
RSTОднажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,
MDRОднажды, когда пришло время его роду служить в храме и Захария должен был служить, как священник, перед Богом,
NASB+Now it came about, while he was performing his priestly service before God in the [appointed] order of his division,