Другие переводы

ТурконякаЯкщо ж скажете: Що їстимемо в цьому сьомому році, якщо не сіятимемо ані не збиратимемо наших плодів?
РБОВы спросите: „Что же мы будем есть на седьмой год, если нам нельзя будет ни сеять, ни собирать урожай?“
RSTЕсли скажете: что же нам есть в седьмой год, когда мы не будем ни сеять, ни собирать произведений наших?
MDRНо вы можете сказать: «Если мы не будем сеять или собирать свой урожай, нам нечего будет есть на седьмой год».
NASB+'But if you say, "What are we going to eat on the seventh year if we do not sow or gather in our crops?"