Турконяка | Не чинитимете за звичаями єгипетскої землі, в якій ви жили в ній, і за звичаями ханаанської землі, до якої Я вводжу вас туди, не чинитимете, і за їхніми законами не ходитимете. |
РБО | Не подражайте обычаям Египта, где вы жили, и обычаям Ханаа́на, куда Я вас веду. Не следуйте их законам. |
RST | По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите: |
MDR | В прошлом вы жили в Египте, но вы не должны делать то, что делалось в этой стране! Я веду вас в Ханаан, но вы не должны поступать так, как поступают в этой стране! Не следуйте их обычаям. |
NASB+ | 'You shall not do what is done in the land of Egypt where you lived, nor are you to do what is done in the land of Canaan where I am bringing you; you shall not walk in their statutes. |