Комментарии
РБО | Господь! Посмотри на мое несчастье… — Здесь (и далее еще не раз) звучит прямая речь Иерусалима. |
Лопухин | Положение Иерусалима возбуждает глубокую скорбь в душе пророка. Город, некогда имевший многочисленное население, сидит теперь как одинокая вдова. Город, некогда стоявший высоко над другими как... |
Лопухин | «Воззри, Господи…» — впереди этого нужно бы прибавить: «и потому Иерусалим восклицает». |
Другие переводы
Турконяка | Його нечистота при його ногах, він не згадав свого кінця. І він понизив гордощі, немає того, хто його потішає. Господи, поглянь на моє впокорення, бо ворог звеличився. |
РБО | подол ее замаран скверной. Не думала она о грядущем, потому и пала внезапно, и никто ее не утешит! Господь! Посмотри на мое несчастье, [3] как враги торжествуют! |
RST | На подоле у него была нечистота, но он не помышлял о будущности своей, и поэтому необыкновенно унизился, и нет у него утешителя. «Воззри, Господи, на бедствие мое, ибо враг возвеличился!» |
MDR | Подол её стал грязным. О том, что будет с ней, не думала она. Её падение было ужасным, и некому было помочь ей. Она говорила: "Господи, смотри, как больно мне! Смотри на торжество врага моего!" |
NASB+ | Her uncleanness was in her skirts; She did not consider her future; Therefore she has fallen astonishingly; She has no comforter. "See, O Lord, my affliction, For the enemy has magnified himself!" |