Турконяка | і промовили до них в Сило в Ханаанській землі, кажучи: Господь заповів рукою Мойсея дати нам міста для проживання і околиці нашому скотові. |
РБО | это было в Силоме, в Ханаане, — и напомнили: «Господь повелел через Моисея, чтобы нам выделили селения, где мы будем жить, и пастбища вокруг них — для нашего скота». |
RST | и говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства и предместья их для скота нашего. |
MDR | Это было в городе Силоме, в земле Ханаанской. Вожди левитов сказали: "Господь повелел Моисею дать нам города для жительства, а также поля, чтобы выращивать корм для скота". |
NASB+ | And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The Lord commanded through Moses to give us cities to live in, with their pasture lands for our cattle." |