Комментарии

Лопухин С горестным чувством Господь вразумляет Своего ученика. Кто духом своим созерцает Отца в Сыне, для того бесполезно какое-нибудь внешнее Богоявление (ср. Ин 1:18)....
МакАртур отныне знаете Его Они знали Бога, потому что познали Христа в Его служении и вскоре в Его смерти и Воскресении. Знать Его – значит знать Бога. В этом Евангелии очевиден акцент Иисуса на том,...

Другие переводы

ТурконякаКаже йому Ісус: Стільки часу я з вами - і ти не знаєш мене, Пилипе? Хто мене бачив, той і Батька побачив. Як же ти говориш: Покажи нам Батька?
РБО«Я столько времени с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? — отвечает Иисус. — Тот, кто видел Меня, видел Отца. Как же ты говоришь: „Покажи нам Отца“?
RST Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, «покажи нам Отца»?
MDRИисус ответил: "Я пробыл среди вас так долго, а ты все ещё не знаешь Меня, Филипп? Кто видел Меня, видел и Отца. Как можешь ты говорить: "Укажи нам Отца"?
NASB+Jesus said to him, "Have I been so long with you, and [yet] you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how do you say, 'Show us the Father'?