Другие переводы
Турконяка | І Він пянством напоїть їхніх володарів і їхніх мудрих і їхніх вождів, говорить цар, Господь Вседержитель імя Йому. |
РБО | Я напою допьяна вельмож его и мудрецов, владык, наместников, воинов, уснут они сном вечным, от которого они не пробудятся, — говорит Царь, чье имя Господь Воинств. |
RST | И напою допьяна князей его и мудрецов его, областеначальников его, и градоправителей его, и воинов его, и заснут сном вечным, и не пробудятся, говорит Царь — Господь Саваоф имя Его. |
MDR | Я важных чиновников и мудрецов Вавилона напою. Я напою правителей его, воинов его и начальников. И уснут они вечным сном, чтобы никогда уже не пробудиться". Так сказал Царь, чьё имя - Господь Всемогущий. |
NASB+ | "And I shall make her princes and her wise men drunk, Her governors, her prefects, and her mighty men, That they may sleep a perpetual sleep and not wake up," Declares the King, whose name is the Lord of hosts. |