Турконяка | І Варух прочитав в книзі слова Єремії в господному домі, в домі Ґамарія, сина Сафана писаря, в горішньому дворі, в переддверях нової брами господнього дому до ух народу. |
РБО | И Барух прочел по свитку слова Иеремии перед всем народом во всеуслышание, в Храме Господа, в зале Гема́рии, сына писца Шафана, на верхнем дворе, возле Новых ворот Храма Господа. |
RST | И прочитал Варух написанные в свитке слова Иеремии в доме Господнем, в комнате Гемарии, сына Сафанова, писца, на верхнем дворе, у входа в новые ворота дома Господня, вслух всего народа. |
MDR | В это время Варух читал в храме Господнем свиток всем людям, которые были в храме Господа. Варух читал в комнате Гемарии, на верхнем дворе, расположенном над входом в новые ворота храма. (Гемария, сын Сафана, был в этом храме писцом). |
NASB+ | Then Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the Lord in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the New Gate of the Lord's house, to all the people. |