Комментарии

ЛопухинПророк возвещает, что Седекия будет взят в плен царем Вавилонским, но умрет своею смертью и удостоится почетного погребения.
Лопухин Не сказано, где умрет Седекия. Но из того, что здесь не приведено обычного выражения: «погребен с отцами своими» можно заключать, что пророк предсказывает Седекии смерть в плену. — О сожжении массы...

Другие переводы

ТурконякаВ мирі помреш, і як оплакали твоїх батьків, що царювали перед тобою, так оплачуть і тебе і плачки тебе оплачуть. Бо Я промовив слово, сказав Господь. І Єремія сказав до царя Седекії всі ці слова в Єрусалимі. І сила царя Вавилону воювала проти Єрусалиму і проти міст Юди, проти Лахіса і проти Азика, бо вони з міст Юди осталися сильними містами.
РБОумрешь мирно. Как сжигали благовония на похоронах отцов твоих, древних царей, живших прежде тебя, так и на твоих похоронах сожгут благовония и пропоют плач „Горе! О владыка…“ Ибо Я предрек это, — говорит Господь».
RSTты умрешь в мире, и как для отцов твоих, прежних царей, которые были прежде тебя, сожигали при погребении благовония, так сожгут и для тебя и оплачут тебя: «увы, государь!», ибо Я изрек это слово, говорит Господь.
MDRТы умрёшь в мирные дни, похожие на те, когда люди зажигали погребальные огни в честь твоих предков, которые правили до тебя. Так и в честь тебя люди зажгут похоронные огни и будут оплакивать тебя, говоря "О государь!". Я даю тебе это обещание»". Такова весть от Господа.
NASB+'You will die in peace; and as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so they will burn spices for you; and they will lament for you, "Alas, lord!"' For I have spoken the word, "declares the Lord.