Комментарии
Лопухин | С 20-25 ст., т. е., до конца главы, идет уже прямое обращение к язычникам, с целью призвания их к истинному Богу. По общему своему содержанию и даже по отдельным выражениям он очень родственен тем... |
Другие переводы
Турконяка | Зберіться і ходіть, порадьтеся разом, ви, що спасаєтеся від народів. Не мають пізнаня ті, що несуть дерево, їхнє різблення, і моляться, як до богів, які не спасають. |
РБО | Соберитесь, придите, приблизьтесь все вместе, вы, остатки народов! Ничего не смыслят они, те, кто носит идолов деревянных своих и молится богу, который не спасет. |
RST | Соберитесь и придите, приблизьтесь все, уцелевшие из народов. Невежды те, которые носят деревянного своего идола и молятся богу, который не спасает. |
MDR | "О вы, уцелевшие из всех народов, соберитесь вместе и придите ко Мне. (Эти люди молятся лжебогам и не ведают, что творят. |
NASB+ | "Gather yourselves and come; Draw near together, you fugitives of the nations; They have no knowledge, Who carry about their wooden idol, And pray to a god who cannot save. |