Турконяка | І сказав до нього Еліяким і Сомна і Йоах: Заговори до твоїх рабів по сирійському, бо ми розуміємо, і не говори до нас по єврейському. І навіщо ти говориш до ух людей, що на мурах? |
РБО | Элиаким, Шевна и Иоах попросили главного виночерпия: «Говори с нами, рабами твоими, по-арамейски , мы поймем. Не говори по-еврейски, ведь народ на стене все слышит». |
RST | И сказал Елиаким и Севна и Иоах Рабсаку: говори рабам твоим по-арамейски, потому что мы понимаем, а не говори с нами по-иудейски, вслух народа, который на стене. |
MDR | Трое из Иерусалима, Елиаким, Севна и Иоах, сказали: "Говори с нами по-арамейски, не говори на нашем иудейском языке. Если ты будешь говорить по-иудейски, люди на городских стенах могут понять твои слова". |
NASB+ | Then Eliakim and Shebna and Joah said to Rabshakeh, "Speak now to your servants in Aramaic, for we understand [it]; and do not speak with us in Judean, in the hearing of the people who are on the wall." |