Комментарии
РБО | Иоил 2:10, 30-31; 3:15; Мф 24:29; Мк 13:25; Лк |
RST | «воинство» – Звезды. |
Лопухин | Все народы должны слушать пророчество о том суде, какой совершится некогда над вселенною. Эти народы будут подвергнуты совершенному истреблению, и даже само небо пострадает от огня этого грозного... |
Лопухин | Небесное воинство или звезды истлеет как тлеет от жара огня бумага или материя.Небеса свернутся. Небо - по-евр. rakiaf - это, собственно, громадное пространство. Это... |
Другие переводы
Турконяка | І небо звинеться як звій, і всі зорі впадуть як листя з винограду і як паде листя з фіґи. |
РБО | Небесное воинство истлеет: небеса свернутся, как свиток, и все воинство их увянет — так вянет лист виноградный, так падает плод со смоковницы. |
RST | И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство[1] их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист — со смоковницы. |
MDR | Свернутся в свиток небеса, и все звёзды опадут, как листва виноградника или смоковницы, звёзды растают все до одной. |
NASB+ | And all the host of heaven will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All their hosts will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as [one] withers from the fig tree. |