Комментарии

РБОЛк 21:22
Лопухин Да узнает Израиль... с евр. точнее "узнает Израиль", - узнает, что пришли дни воздаяния. LXX вместо jeden (от jada знать) читали jerav (от jara - трепетать); отсюда в...

Другие переводы

Турконяка
Прийшли дні пімсти, прийшли дні твоєї віддачі, і буде зло для Ізраїля так як для безумного пророка, чоловіка несеного вітром. Від множества твоєї неправди помножилася твоя безумність.
РБО
Пришли дни расплаты,
пришли дни воздаяния —
пусть знает Израиль!
Пророк стал глупцом,
тот, в ком Дух, — безумен,
из-за великого твоего нечестия
и ненависти великой.
RST
Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния; да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного, по причине множества беззаконий твоих и великой враждебности.
MDR
Пророк говорит: "Израиль, пойми, пришло время расплаты. Настало время тебе заплатить за зло, которое ты совершил". Но народ Израиля говорит: "Глуп пророк, выдающий себя за вдохновенного духом Божьим, безумен из-за беззаконий твоих и враждебности". Пророк говорит: "Вы будете наказаны за беззакония ваши и враждебность".
NASB+
The days of punishment have come, The days of retribution have come; Let Israel know [this]! The prophet is a fool, The inspired man is demented, Because of the grossness of your iniquity, And [because] your hostility is [so] great.