Комментарии

РБОИсх 25:40; Кол 2:17
Лопухин Яснее мысль означенных стихов может быть выражена так: Христос - Первосвященник в небесном идеальном святилище, а жрец не может быть без жертвоприношения, которое у нашего Первосвященника могло...
МакАртур Цитата из Исх 25:40.

образу и тени Это не означает, что на небе есть строения, с которых была скопирована скиния, но скорее то, что скиния символизировала и...

Другие переводы

Турконякаі які служать образові й тіні небесного, як ото було сказано Мойсеєві, коли мав зробити шатро: Пильнуй, кажу, і зроби все за зразком, який був показаний тобі на горі.
РБООни служат в святилище, которое есть лишь тень и подобие небесного. Вот почему Моисею, когда он собирался воздвигнуть Шатер, было указано: «Смотри, — сказал Бог, — сделай все точно по образцу, который был показан тебе на горе».
RSTкоторые служат образу и тени небесного, как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: «смотри», сказано, «сделай все по образу, показанному тебе на горе».
MDRСлужба, которую они проводят, всего лишь подражание священному и лишь тень его. Вот почему Бог предупредил Моисея, когда тот собирался поставить священный шатёр, сказав: "Смотрите же, делайте всё по образцу, показанному вам на горе".
NASB+who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned [by God] when he was about to erect the tabernacle; for, "See," He says, "that you make all things according to the pattern which was shown you on the mountain."