Комментарии

РБОЕвр 10:37
Лопухин Божественный ответ на этот раз последовал, очевидно, немедленно, почему мы и не читаем прежнего скорбного: доколе (Авв 1:2). В этом ответе Иегова, прежде всего,...

Другие переводы

Турконяка
Томущо видіння ще на час і зійде до кінця і не на марно. Якщо забариться, почекай його, бо той, хто приходить, прийде і не забариться.
РБОИбо видение это о грядущем, оно говорит о конце, и оно не обманет. Даже если не сразу сбудется, жди его исполнения, ибо непременно в точности сбудется».
RST
ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится.
MDR
Это весть о назначенном времени в будущем. Она говорит о конце и это непременно сбудется. Если даже и придёт конец с опозданием, всё равно, будь терпелив и жди, ибо не отменится он и обязательно сбудется.
NASB+
"For the vision is yet for the appointed time; It hastens toward the goal, and it will not fail. Though it tarries, wait for it; For it will certainly come, it will not delay.