Комментарии

Лопухин Во 2-ой беседе своей с братьями Иосиф, еще не освобождая их от подозрения, смягчает, однако, тон речи и приговор свой, требуя оставления в залог лишь одного брата. Эту мягкость своего решения Иосиф...

Другие переводы

ТурконякаЯкщо ви є мирними, один ваш брат хай буде задержаний в вязниці, ви ж ідіть і занесіть вашу куплену пшеницю,
РБОЕсли вы и вправду честные люди, пусть кто-нибудь один останется в тюрьме, а остальные отвезут зерно для своих голодающих семей
RSTесли вы люди честные, то один брат из вас пусть содержится в доме, где вы заключены; а вы пойдите, отвезите хлеб, ради голода семейств ваших;
MDRесли вы честные люди, то один из вас пусть остаётся в тюрьме, а остальные идите, отвезите зерно своим семьям.
NASB+if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for [the rest of] you, go, carry grain for the famine of your households,