Турконяка | Взяв же масло і молоко і теля, яке приготовив, і поклав перед ними, і поїли. Він же стояв перед ними під деревом. |
РБО | Авраам сам подал гостям сметану, молоко, телятину — и ждал, стоя под деревом, пока они поедят. |
RST | И взял масла и молока и теленка приготовленного, и поставил перед ними, а сам стоял подле них под деревом. И они ели. |
MDR | Авраам принёс мясо, молоко и сыр, поставил всё это перед тремя мужчинами, а сам остался стоять перед ними, пока они сидели под деревом и ели. |
NASB+ | And he took curds and milk and the calf which he had prepared, and placed [it] before them; and he was standing by them under the tree as they ate. |