Комментарии

Лопухин По поводу тех мелких подробностей, которыми изображаются картины угощения Авраамом его неожиданных гостей, святой Иоанн Златоуст замечает: «смотри, как все делается со скоростью, с пламенным...

Другие переводы

ТурконякаВзяв же масло і молоко і теля, яке приготовив, і поклав перед ними, і поїли. Він же стояв перед ними під деревом.
РБОАвраам сам подал гостям сметану, молоко, телятину — и ждал, стоя под деревом, пока они поедят.
RSTИ взял масла и молока и теленка приготовленного, и поставил перед ними, а сам стоял подле них под деревом. И они ели.
MDRАвраам принёс мясо, молоко и сыр, поставил всё это перед тремя мужчинами, а сам остался стоять перед ними, пока они сидели под деревом и ели.
NASB+And he took curds and milk and the calf which he had prepared, and placed [it] before them; and he was standing by them under the tree as they ate.