Комментарии

Лопухин «Восьми дней от рождения…» Следовательно, обрезание совершалось спустя неделю после рождения, и это соблюдалось настолько строго, что ради обрезания нарушался даже покой субботнего дня (

Другие переводы

ТурконякаІ кожне ваше осьмиденне дитя чоловічого роду у ваших поколіннях обріжеться, народжений в твоїм домі і куплений від усякого сина чужинця, хто не є з насіння твого.
РБОКаждый новорожденный мальчик у вас должен быть обрезан на восьмой день — пусть так будет из рода в род. И тот, кто родился в твоем доме, и тот, кто не от семени твоего, а куплен у иноплеменников, —
RSTВосьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий младенец мужеского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени.
MDRКогда мальчикам будет исполняться восемь дней, вы будете делать им обрезание. Каждому мальчику, родившемуся у вас, и каждому мальчику, который будет вашим рабом, должно быть сделано обрезание.
NASB+"And every male among you who is eight days old shall be circumcised throughout your generations, a [servant] who is born in the house or who is bought with money from any foreigner, who is not of your descendants.