Комментарии

Лопухин «И сказала Сара Авраму: вот, Господь заключил чрево мое… войди же к служанке моей…» Смиренно считая себя главной виновницей неисполнения божественного обетования о потомстве и желая оказать...

Другие переводы

ТурконякаСказала же Сара Аврамові: Ось замкнув мене Господь, щоб не родити. Ввійди, отже, до моєї рабині, щоби народити від неї дітей. Послухав же Аврам голос Сари.
РБОи Сара сказала Авраму: «Господь не дает мне детей. Живи с моей рабыней — быть может, хоть она родит мне сына». Аврам послушался Сары,
RSTИ сказала Сара Авраму: вот, Господь заключил чрево мое, чтобы мне не рождать; войди же к служанке моей: может быть, я буду иметь детей от нее. Аврам послушался слов Сары.
MDRИ сказала Сара Авраму: "Господь не пожелал, чтобы я имела детей. Так войди к моей служанке Агари, и я приму ребёнка, который родится у неё, как моего собственного". Аврам послушался свою жену Сару.
NASB+So Sarai said to Abram, "Now behold, the Lord has prevented me from bearing [children.] Please go in to my maid; perhaps I shall obtain children through her." And Abram listened to the voice of Sarai.