Комментарии
Огієнка | По-гебрейському завжди šamajim небеса вживається тільки в множині; по-українському небо або небеса. |
RST | Примечание. Слова, поставленные в скобках, заимствованы из греческого перевода 70-ти толковников (III в. до Р. Х.); слова, напечатанные курсивом, приведены для ясности и связи речи. |
Лопухин | В начале… Как у святых Отцов, так и во всей последующей истолковательной литературе существуют два главных типических толкования данного слова. По господствующему мнению одних - это простое... |
Другие переводы
Турконяка | На початку сотворив Бог небо і землю. |
РБО | В начале сотворил Бог небо и землю. |
RST | В начале сотворил Бог небо и землю. |
MDR | В начале Бог сотворил небо и землю. |
NASB+ | In the beginning God created the heavens and the earth. |