Комментарии

ОгієнкаПо-гебрейському завжди šamajim небеса вживається тільки в множині; по-українському небо або небеса.
RSTПримечание. Слова, поставленные в скобках, заимствованы из греческого перевода 70-ти толковников (III в. до Р. Х.); слова, напечатанные курсивом, приведены для ясности и связи речи.
Лопухин В начале… Как у святых Отцов, так и во всей последующей истолковательной литературе существуют два главных типических толкования данного слова. По господствующему мнению одних - это простое...

Другие переводы

ТурконякаНа початку сотворив Бог небо і землю.
РБО В начале сотворил Бог небо и землю.
RSTВ начале сотворил Бог небо и землю.
MDRВ начале Бог сотворил небо и землю.
NASB+In the beginning God created the heavens and the earth.