Комментарии

Лопухин “И выведу их из народов”, как некогда из Египта. - “При потоках” - то же евр. слово (афик), которое в Иез 6:3 переведено “лощины”, см. объяснение...

Другие переводы

ТурконякаІ виведу їх з народів і зберу їх з країн і введу їх до їхньої землі і пастиму їх на горах Ізраїля і в долинах і в усякому поселенні землі.
РБОЯ уведу их из владений чужих народов, соберу их из разных земель и приведу назад в их страну. Я буду пасти их на горах Израилевых, возле ручьев, у всех селений этой страны.
RSTИ выведу их из народов, и соберу их из стран, и приведу их в землю их, и буду пасти их на горах Израилевых, при потоках и на всех обитаемых местах земли сей.
MDRЯ выведу их из всех стран и народов, Я приведу их в собственную землю и накормлю их в горах Израиля, возле потоков, где обитают люди.
NASB+"And I will bring them out from the peoples and gather them from the countries and bring them to their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land.