Турконяка | Коли Я кажу праведному: Цей поклав надію на свою праведність, і зробить беззаконня, всі його праведності не згадаються. В його неправедності, яку він вчинив, в ній помре. |
РБО | Если Я сказал о праведнике: ‚Он будет жив!‘ и он уверовал в свою праведность и стал творить зло, то вся его праведность ему не зачтется! За содеянное им зло — он умрет! |
RST | Когда Я скажу праведнику, что он будет жив, а он понадеется на свою праведность и сделает неправду, — то все праведные дела его не помянутся, и он умрет от неправды своей, какую сделал. |
MDR | Я могу сказать праведнику, что он будет жить, и он, надеясь на свои прошлые заслуги, начнёт творить зло. Тогда Я не буду помнить его прошлого добра, он умрёт от своих недавних недобрых дел. |
NASB+ | "When I say to the righteous he will surely live, and he [so] trusts in his righteousness that he commits iniquity, none of his righteous deeds will be remembered; but in that same iniquity of his which he has committed he will die. |