Комментарии

Лопухин С палкою ходит, прежде всего, старик (Зах 8:14): может быть, намек на старческую слабость Иудеи. Обманчивая надежда на Египет ускорила падение Иерусалима и, может быть,...

Другие переводы

Турконяка
Томущо вони схопилися за тебе своєю рукою, (і) ти зломався. І коли всяка їхня рука взяла, і коли спочила на тобі, ти розломався і ти розбив всяке їхнє бедро.
РБОкогда ухватился за тебя народ Израилев, ты надломился, вонзился ему в плечо. Когда оперся на тебя народ Израилев, ты сломался, и ноги его подкосились.
RST
Когда они ухватились за тебя рукою, ты расщепился и все плечо исколол им; и когда они оперлись о тебя, ты сломился и изранил все чресла им.
MDR
Народ Израиля опёрся на Египет для поддержки. Но Египет только проколол руки их и плечи. Они на тебя опёрлись для поддержки, но ты разбился и спины их покалечил".
NASB+
"When they took hold of you with the hand, You broke and tore all their hands; And when they leaned on you, You broke and made all their loins quake."