Комментарии

Лопухин “Сыны востока” - не вавилоняне (как думали некоторые старые толкователи), которые и нигде так не называются, - а разбойнические племена арабов, бедуинов сирийско-арабской пустыни (

Другие переводы

Турконякачерез це ось Я видаю вас синам Кедема в насліддя, і поселяться з своїми добрами в тобі і поставлять в тобі їхні шатра. Вони зїдять твої плоди, і вони питимуть твоє добро.
РБОвот за это Я сделаю тебя добычей восточных племен. Они устроят на твоей земле свои стоянки, поставят свои шатры. Они будут есть твои плоды и будут пить твое молоко.
RSTза то вот, Я отдам тебя в наследие сынам востока, и построят у тебя овчарни свои, и поставят у тебя шатры свои, и будут есть плоды твои и пить молоко твое.
MDRЗа это Я отдам вас людям востока. Они захватят вашу землю, их армии разобьют свои лагеря на вашей земле, среди вас они будут жить, будут есть ваши плоды и пить ваше молоко.
NASB+therefore, behold, I am going to give you to the sons of the east for a possession, and they will set their encampments among you and make their dwellings among you; they will eat your fruit and drink your milk.