Комментарии

Лопухин “Из одного огня выйдут…” Под первым огненным судом может разуметься или совокупность всех прежних бедствий, которыми Бог хотел вразумить Израиля (царство Еврейское не раз находилось на...

Другие переводы

ТурконякаІ Я дам моє лице проти них. З огня вийдуть, і огонь їх пожере, і пізнають, що Я Господь, коли Я скріплю проти них моє лице.
РБОЯ обращу против них Мой взор. Если из огня вырвутся — в полымя попадут! Поймете вы, что Я — Господь, когда против них Я обращу Мой взор.
RSTИ обращу лице Мое против них; из одного огня выйдут, и другой огонь пожрет их, — и узнаете, что Я Господь, когда обращу против них лице Мое.
MDR"Я буду против них. Даже если некоторые из них выйдут из огня, огонь всё равно будет жечь их. Ты узнаешь, что Я - Господь, когда Я против них.
NASB+and I set My face against them. [Though] they have come out of the fire, yet the fire will consume them. Then you will know that I am the Lord, when I set My face against them.