Турконяка | і простягнув свою руку посеред огня, що був посеред херувимів і взяв і дав в руки зодягненого у святу одіж, і він взяв і вийшов. |
РБО | И один из херувимов протянул руку к огню, что пылал меж херувимами, и взял этот огонь, и наполнил им пригоршни того, кто был облачен в льняные одежды. Тот взял огонь и отошел. |
RST | тогда из среды Херувимов один Херувим простер руку свою к огню, который между Херувимами, и взял и дал в пригоршни одетому в льняную одежду. Он взял и вышел. |
MDR | Один из херувимов достиг его руки и взял угли из огня между другими херувимами, и высыпал угли в пригоршню одетого в полотняные одежды человека. И тот ушёл. |
NASB+ | Then the cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire which [was] between the cherubim, took some and put it into the hands of the one clothed in linen, who took [it] and went out. |