| Турконяка | І чудну різницю зроблю я в тім часі між скотиною єгиптян і між скотиною синів Ізраїля. Не згине з усіх згаданих (те, що належить) синам Ізраїля. | 
| РБО | А скот сынов Израилевых Господь пощадит — не то, что скот египтян! У сынов Израилевых ни одно животное не падет!“» | 
| RST | и разделит Господь между скотом Израильским и скотом Египетским, и из всего скота сынов Израилевых не умрет ничего. | 
| MDR | Господь сделает различие между скотом Израиля и скотом Египта, и ни одно животное, принадлежащее израильтянам, не погибнет. | 
| NASB+ | "But the Lord will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, so that nothing  will die of all that belongs to the sons of Israel."' " |