Комментарии

Лопухин Но взирая радостными глазами на жизнь, человек ни на одну минуту не должен забывать о своей зависимости от времени и случая; он должен приготовиться ко всякой случайности, так как обыкновенно...

Другие переводы

Турконяка
Бо і людина не пізнала свого часу. Так як риби ловляться злою сіттю, і як птахи ловляться пасткою, людські сини ловляться як вони в поганий час, коли нагло на них нападе.
РБО
Срока своего не знает человек,
и как рыбы попадают в злую сеть,
как птицы запутываются в силке,
так люди бывают застигнуты злым часом,
который приходит внезапно.
RST
Ибо человек не знает своего времени. Как рыбы попадаются в пагубную сеть, и как птицы запутываются в силках, так сыны человеческие уловляются в бедственное время, когда оно неожиданно находит на них.
MDR
Человек никогда не знает, что с ним случится вскоре. Он подобен рыбе, пойманной сетью, она не знала, что это случится. Он подобен птице, попавшей в силки, она не знала, что это случится. Так же неожиданно случается плохое и с человеком.
NASB+
Moreover, man does not know his time: like fish caught in a treacherous net, and birds trapped in a snare, so the sons of men are ensnared at an evil time when it suddenly falls on them.