Комментарии
Лопухин | Потребляющие его. По мнению одних, здесь разумеются члены фамилии, по мнению других — слуги и компаньоны, расточающие богатство хозяина. В том и другом случае, богатому приходится не столько... |
Другие переводы
Турконяка | Множеством доброти наповнилися ті, що його їдять. І яка чеснота в того, що має, хіба щоб глядіти на нього очима? |
РБО | Где много богатств, много и едоков. Что пользы хозяину, кроме как глядеть на это? |
RST | Умножается имущество, умножаются и потребляющие его; и какое благо для владеющего им: разве только смотреть своими глазами? |
MDR | Кто любит деньги, никогда не будет довольствоваться тем, что имеет. Кто любит богатство, тот никогда не насытится. И это всё бессмысленно. |
NASB+ | He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves abundance [with its] income. This too is vanity. |