Турконяка | і напишеш на каміннях всі слова цього закону, як перейдете Йордан, коли ввійдете до землі, яку Господь Бог твоїх батьків тобі дає, землю, що пливе молоком і медом, так як тобі сказав Господь Бог твоїх батьків. |
РБО | и запишите на них этот Закон. Сделайте это, когда перейдете на ту сторону, чтобы вступить в землю, которую отдает вам Господь, ваш Бог, в землю, текущую молоком и медом, как и обещал вам Господь, Бог отцов ваших. |
RST | и напиши на камнях сих все слова закона сего, когда перейдешь Иордан, чтобы вступить в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, в землю, где течет молоко и мед, как говорил тебе Господь Бог отцов твоих. |
MDR | и запишите на этих камнях все заповеди и учения. Сделайте это, как только перейдёте через реку Иордан, а потом можете войти в землю, которую Господь, Бог ваш, даёт вам, в землю, которая изобилует всяким добром, ибо Господь, Бог ваших предков, обещал дать вам эту землю. |
NASB+ | and write on them all the words of this law, when you cross over, in order that you may enter the land which the Lord your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, promised you. |