Турконяка | У тебе буде правдива і справедлива важка, і правдиве і справедливе мірило буде у тебе, щоб ти був довгоденним на землі, яку Господь Бог твій тобі дає в насліддя. |
РБО | Гирька у тебя должна быть правильного, точного веса, а мерный сосуд — правильного, точного размера, и тогда долгой будет твоя жизнь на земле, которую отдает тебе Господь, твой Бог. |
RST | гиря у тебя должна быть точная и правильная, и ефа у тебя должна быть точная и правильная, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь Бог твой дает тебе. |
MDR | пользуйся только точными и правильными весами и мерами и тогда будешь долго жить на земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе. |
NASB+ | "You shall have a full and just weight; you shall have a full and just measure, that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you. |