Комментарии

ЛопухинСм. пр. к Втор 12:6–14,17–19,26–27.

Другие переводы

Турконякаі даси гроші за все, що лиш забажає твоя душа, за воли і за вівці, за вино чи за сильний напиток чи за все, чого лиш забажає твоя душа. І зїси там перед Господом Богом твоїм і розвеселишся ти і твій дім
РБОА там на это серебро выменяй все, что захочешь, — крупный и мелкий скот, вино и пиво, все, что ни пожелаешь. И пируй там пред Господом, твоим Богом, веселись вместе со своей семьей!
RSTи покупай на серебро сие всего, чего пожелает душа твоя, волов, овец, вина, сикера и всего, чего потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое.
MDRи купи на эти деньги всё, что захочешь: коров, овец, вино или пиво, или любую другую еду. И вместе со своей семьёй ешь и веселись там перед Господом, Богом своим.
NASB+"And you may spend the money for whatever your heart desires, for oxen, or sheep, or wine, or strong drink, or whatever your heart desires; and there you shall eat in the presence of the Lord your God and rejoice, you and your household.