Другие переводы

ТурконякаНе могтимеш їсти в твоїх містах десятину твого зерна і твого вина і твоєї олії, первородних твоїх волів і твоїх овець і всі молитви, які обіцяли, і ваші визнавання і первоплоди ваших рук,
РБОТы не должен есть у себя в городе десятину со своего зерна, вина и оливкового масла, а также мясо первенцев крупного и мелкого скота, жертву по обету, добровольную жертву и приношение.
RSTНельзя тебе есть в жилищах твоих десятины хлеба твоего, и вина твоего, и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, и всех обетов твоих, которые ты обещал, и добровольных приношений твоих, и возношения рук твоих;
MDRИ там, где живёте, не ешьте ту часть вашего зерна, которая принадлежит Богу, ту часть молодого вина и елея, которая принадлежит Богу, первенцев крупного и мелкого скота, всякий обещанный Богу дар, всякий дар по обету или любой другой дар Богу.
NASB+"You are not allowed to eat within your gates the tithe of your grain, or new wine, or oil, or the first-born of your herd or flock, or any of your votive offerings which you vow, or your freewill offerings, or the contribution of your hand.