Комментарии

ОгієнкаГрецькі тексти подають Τίτιος або Τίτος. А в деяких цього імени нема.
Лопухин Переход апостола к проповеди язычникам и поселение в доме подле синагоги, являя его возбужденное состояние и решительность характера, сообразовалось сего правилом возбуждать ревность сродников...
МакАртур чтущему Бога См. пояснение к 16:14.

Иусту, которого дом Язычник, который интересовался Богом Израиля и был связан с находившейся рядом с его домом...

Другие переводы

ТурконякаІ, пішовши звідти, прибув до оселі такого собі, на ім'я Тита Юста, що шанував Бога; його оселя була край синаґоґи.
РБОИ он покинул их и перешел в дом некоего Тития Юста, почитавшего единого Бога; он жил по соседству с синагогой.
RSTИ пошел оттуда, и пришел к некоторому чтущему Бога, именем Иусту, которого дом был подле синагоги.
MDRИ он ушёл из синагоги и отправился к Титу Иусту, человеку, почитавшему Бога, чей дом был рядом с синагогой.
NASB+And he departed from there and went to the house of a certain man named Titius Justus, a worshiper of God, whose house was next to the synagogue.