Комментарии

ЛопухинВ первые дни жатвы, в начале жатвы ячменя, т. е. в половине апреля.

Другие переводы

Турконякаі дав їх в руку Ґаваонітів, і вони повісили їх на сонці на горі перед Господом, і цих сім впали разом. І вони померли в днях жнив, в перших (днях) на початку жнив ячменю.
РБООн выдал их гаваонитянам, и те распяли их на горе перед Господом: все семеро погибли вместе. Их казнь пришлась на первые дни жатвы — когда начинают жать ячмень.
RSTи отдал их в руки Гаваонитян, и они повесили их на горе пред Господом. И погибли все семь вместе; они умерщвлены в первые дни жатвы, в начале жатвы ячменя.
MDRОн отдал их в руки гаваонитян, и они повесили их на горе перед Господом. Все семеро погибли вместе; они были умерщвлены в первые дни жатвы ячменя.
NASB+Then he gave them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the mountain before the Lord, so that the seven of them fell together; and they were put to death in the first days of harvest at the beginning of barley harvest.