Другие переводы

Турконякадоки не прийду і не візьму вас до такої землі, як ваша земля, земля пшениці і вина і хліба і виноградників, землі оливок з оливкового дерева і меду, і житимете і не помрете. І не слухайтесь Езекії, бо обманює вас, кажучи: Господь нас спасе.
РБОа потом я приду и заберу вас в другую страну — такую же, как ваша, — в страну зерна и вина, в страну хлеба и виноградников, страну масла и меда. И вы будете жить, не умрете! И не слушайте Езекию: он обманывает, говоря, что Господь спасет вас.
RSTпока я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля, в землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников, в землю масличных дерев и меда, и будете жить, и не умрете. Не слушайте же Езекии, который обольщает вас, говоря: «Господь спасет нас».
MDRТак будет, пока я не приду и не возьму вас в землю, такую же, как ваша земля. Это земля зёрен и молодого вина, земля хлеба и виноградников, земля оливковых деревьев и мёда. Тогда вы будете жить и не умрёте. Но не слушайте Езекию! Он пытается обмануть вас, говоря: "Господь спасёт нас!"
NASB+until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live and not die. "But do not listen to Hezekiah, when he misleads you, saying, "The Lord will deliver us. "